Thật thà cũng thể lái trâu, yêu nhau cũng thể nàng dâu mẹ chồng
Direct English translation
Honesty can also suit a buffalo driver; loving one another can also suit a daughter-in-law and mother-in-law.
Equivalent English version
Honey catches more flies than vinegar
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói rằng trong những quan hệ vốn dễ nảy sinh va chạm hoặc nghi kị, nếu biết cư xử chân thành, đúng mực thì vẫn có thể hòa hợp với nhau. Thường dùng để khuyên người ta lấy sự thật thà, tử tế làm cách đối nhân xử thế.
English explanation
This proverb says that even relationships or situations that are usually difficult and prone to conflict can still go smoothly if people behave honestly and properly. It is used to encourage sincerity and decent conduct in dealing with others.